Àngel

ImatgeImatge

Ell és l’Àngel, el meu trosset d’infància de color taronja. M’acompanya en la majoria de records mentre m’ensenya la diferència entre el cant d’un pardal i el d’una cadernera o a arrancar una pastanaga del terra. Indiferent a res, en tot troba la seva opinió que manifesta de la forma més expressiva del món. És al mateix temps misteriós, envoltat per una aura magnètica que em recorda a algun actor de l’època daurada de Hollywood. Afable, afectuós i carismàtic, sempre està d’humor per entaular converses pel simple fet de conversar. Té una mirada petita i jove, de vegades diria que fins i tot innocent, que irradia un to ataronjat al seu voltant i que em xiuxiueja “mai em podria enfadar”.

Él es Àngel, mi trocito de infancia de color naranja. Me acompaña en la mayoría de recuerdos mientras me enseña la diferencia entre el canto de un gorrión y el de un jilguero o a arrancar una zanahoria del suelo. Indiferente a nada, en todo encuentra su opinión que manifiesta de la forma más expresiva del mundo. Es a su vez misterioso, envuelto en un aura magnética que me recuerda a algún actor de la época dorada de Hollywood. Afable, cariñoso y carismático, siempre está de humor para entablar conversaciones por el simple placer de conversar. Tiene una mirada pequeña y joven, a veces creo que hasta inocente, que irradia un tono anaranjado a su alrededor y que susurra “nunca podría enfadarme”.

He is Àngel, my little piece of orange childhood. He is in many of my memories while is teaching me the difference between the singing of a sparrow and a goldfinch or how to pull out a carrot from the ground. He’s never indifferent to anything, in every single topic he can find his own answer in the most expressive way. At the same time, he is mysterious, covered with a magnetic aura that reminds me of some Hollywood actor.  Affable, sweet and charismatic, that’s the way he is, always in the mood to establish conversation just for the pleasure to have a nice talk.  He has a small and young, sometimes even innocent look, that beams orange all around him and says “I could never be angry with you”.

El director de arte que descubrió la fórmula de la Coca-Cola*

Todo empezó cuando aprobó un copy que estaba sin terminar. Un día que estaba apurado, un becario le presentó un par de ideas, todavía bocetos, que contenían la fórmula lorem ipsum de forma provisional. Cuál fue la sorpresa para el aprendiz, cuando su director creativo le dio el visto bueno para presentar su idea a cliente y le pidió que se la mandara por correo para convertirla en un arte final.

Nunca leía las frases de las camisetas que compraba, sólo veía que se trataba de un buen lettering. Una vez incluso se puso una camiseta con la frase “Me follaría a mi suegra” para ir a comer con los padres de su novia.

Su convicción era tal a la hora de dar por leído un texto que fue protagonista de hitos como el descubrimiento de la fórmula de la Coca-Cola e incluso fue capaz de adivinar el número del Gordo de Navidad. ¿Que cómo lo consiguió? Una noche, navegando por internet se topó con un banner que le prometía todas esas verdades y muchas más. Sólo con pinchar en el enlace, sintió que mientras la página se cargaba, el spam invadía su cuerpo y llenaba su cerebro de sabiduría.

Así, se convirtió en un descifrador de códigos prolífico, admirado a la vez que temido por las grandes empresas de seguridad. Se comenta que llegó a temer por su vida, amenazado por la CIA que lo tenía en su punto de mira. Por su propia seguridad, el gobierno le garantizó una nueva identidad para él y su familia y les exilió a Las Bahamas. Nunca habría imaginado que el trabajo de director de arte le daría ese fatal destino.

Moraleja: Si quieres conseguir un retiro en un paraíso, dedícate a la dirección de arte.

*Este cuento no está basado en hechos reales, cualquier parecido con la realidad, es pura coincidencia. Escrito con todo el amor del mundo y dedicado a los directores de arte.

1003. Atrapasomnis / Atrapasueños

Sin título
 

Fotografia: Mònica Vidal

Ni tan sols un tifó seria capaç d’endur-se la pau que regnava en aquella casa. Tot el silenci que havia sentit mai restava concentrat en aquell únic habitacle, apartat de tot el que l’amoïnava. Era el compàs d’aquella gotera el que l’incitava a avançar per aquell passadís humit ple de rajoles trencades a un ritme pausat però constant. Recordava la pluja com si es tractés d’un parent llunyà, que veus un o dos cops a l’any i que et reconforta retrobar-lo, tot i que no necessites veure’l gaire més. Es notava dins d’una capsa foradada, plena d’escletxes de llum que travessaven les parets i es filtrava fins a tocar-li la pell i irradiar-li de vida. Es trobava a l’ampit dels somnis, dubtosa de la dimensió en la que vivia. Era a la corda fluixa, com una equilibrista tantejant la frontera entre la dolçor del son i l’emoció de la realitat.

~

Ni tan solo un tifón sería capaz de llevarse la paz que reinaba en aquella casa. Todo el silencio que nunca había sentido restaba concentrado en aquel habitáculo, apartado de todo lo que la preocupaba. Era el compás de aquella gotera lo que la incitaba a avanzar por aquel pasadizo húmedo lleno de baldosas rotas a un ritmo pausado pero constante. Recordaba la lluvia como si se tratara de un pariente lejano, al que ves una o dos veces al año y que te reconforta reencontrarlo, aunque no necesitas verle mucho más. Se creía dentro de una caja agujereada, llena de brechas de luz que atravesaban las paredes y se filtraba hasta alcanzarle la piel e irradiársela de vida. Se encontraba en el alféizar de los sueños, dudosa de la dimensión en la que vivía. Estaba en la cuerda floja, como una equilibrista tanteando la frontera entre la dulzura del sueño y la emoción de la realidad.

Eva

Eva
Eva

Ella és l’Eva, la meva cosina de color verd. Tota empatia, és un remei per tots els mals que em pugui imaginar. És un te que calma a l’hivern i és una poma àcida quan cal a l’estiu. No per això menys dolça, sap adoptar el verd adequat en cada moment. És el meu petit tornassol verd.

Ella es Eva, mi prima de color verde. Toda empatía, es un remedio para todos los males que pueda imaginar. Es un té que calma en invierno y es una manzana ácida cuando es necesario en verano. No por eso menos dulce, sabe adoptar el verde adecuado en cada momento. Es mi pequeño tornasol verde.

She is Eva, my cousin that looks like green. Full of empathy, she is a cure for every illness I could imagine. Is a tea that keeps me calm during winter and an acid apple when I need it during summer. Not less sweet, she knows which is the correct green she should become. She is my little green iridescent. 

4. Posta de dubtes

üüd

Dia rere dia vas empaitant al·licients per la tartera esllavissadissa de l’èxit. Sabent que no ho vols fer, et resignes girant el cap mentre se t’escapen els pensaments per l’esbufec que el trajecte et provoca. I és llavors quan no ho veus clar. Segueixes caminant, a pas més lent, arrossegant els peus que s’entrebanquen amb els teus dubtes. De vegades falta que et facin una senyal, que et prenguin de la mà i t’acompanyin fins que fa baixada. Potser ara veus que queda molt de tros, que no arribarà la calma del capvespre, però t’asseguro que si confies en tu com ho fas sempre en mi, veurem pondre’s el sol dels dilemes com tantes altres vegades després d’una sortida improvisada.

Üüd!

3. Sarna contra el mes de enero

Hay momentos y momentos, igual que hay meses más chungos que otros. Eso es, señoras y señores, el mes de enero ha vuelto de nuevo para llevarse por delante más de un despropósito acabado de sacar del horno. Una dieta, una cuenta bancaria, tu cuota del gimnasio, da igual, que el puto primer mes ya se lo ha cargado sin miramientos. Quieres aprender a hacer macramé, estupendo. Te gustaría empezar una colección de tapones bic mordidos, genial. Pero no esperes al madito día 1 de enero, porque de ser esa tu motivación, mal vamos. Llamadme aguafiestas, pero tengo la convicción de que si de verdad te apasiona hacer algo, no lo condenes al cementerio de propósitos de año nuevo. Cuando llegue el momento en que te pique el impulso de empezar, ráscate y ponte manos a la obra, aunque sea en pleno verano, durante un puente o acueducto, o hasta en los días que bastante tienes ya con lo tuyo. No lo dejes pasar si es el momento, porque puede que la sarna no vuelva.

2. A l’ampit de la memòria

A l'ampit de la memòria

Fent recompte dels al·licients que omplen la seva trajectòria vital sento que no es pot ser més afortunada. I no hi pot haver privilegi més gran que compartir pensaments amb ella. A través d’aquesta tarda em fas capaç de viatjar pels paisatges que em dibuixes amb les paraules. Anhelo tant com tu poder omplir els pulmons amb aquell aire que vas inhalar, córrer per l’era empolsinada, que em deixa els mitjons de color marró. Estic tipa, perquè hem menjat pa amb vi i sucre sobre dels cirerers i encara hem aprofitat per omplir-nos més la panxa. Amb les galtes ben vermelles ens hem banyat a la bassa. Les esgarrinxades es calmen amb l’aigua enfangada, que ens tenyeix la pell d’un bronzejat a clapes. Comencem a tenir la pell de gallina quan el sol es va escolant rere l’accidentat paisatge. Tornant a l’avui, acaba un altre dia, una altra aventura que pleguem dins la capsa de cartró escantonada, com qui col·lecciona cromos en un àlbum que mai podràs acabar d’omplir.

1. El silenci

Vivim per evitar-lo, obsessionats en omplir tots els buits esmunyedissos que queden entre el teixit de les paraules. Incòmodes, sargim les esclarides per sentir-nos complets. És llavors quan em veig evocada a recórrer al típic tòpic, a desviar els meus pensaments cap al confort del silenci. No són fets parlats els que ocupen els nostres records més satisfactoris, és quan ens quedem amb un tap a la gola i sense alè per explicar-los. L’instant posterior a un eureka!, la contenció de la respiració abans d’un gol, la quietud després d’un orgasme, la calma quan t’emmiralles en els ulls de l’altre. He sentit a dir que una rialla és la distància més curta entre dues persones. Per mi és el silenci, amo de l’escena, el que s’apodera de la complicitat i confereix la distància més pròxima. És càlid i m’embolcalla, mentre m’adono cavil·lant, que ja és hora de deixar-lo passar una estona.

Papa

Papa

Papa

El Santi és el meu pare. Ell és tranquil, despreocupat, de vegades fred, quan ell realment és proper. Un humor peculiar i un llenguatge propi, el fan semblar diferent a la resta i el doten de caràcter.  És d’un color blau intens, camaleònic, que ho tenyeix tot.

Santi es mi padre. Él es tranquilo, despreocupado, a veces frío, cuando realmente es cercano. Un humor peculiar y un lenguaje propio, lo hacen parecer diferente al resto y le dan carácter. Es de un color azul intenso, camaleónico, que lo tiñe todo.

Santi is my father. He is quiet, unconcerned, sometimes cold, when he is in fact close. A special taste of humor and its own language, make him seem different from the others and gave him his own character. He is made of an chameleonic intensive blue that tinges everything arround him.

Àvia Núria

Àvia

Àvia

Ella és la Núria, la meva àvia. És expressiva, espontània, divertida, sorprenent, llaminera i càlida. És groga.

Ella es Núria, mi abuela. Es expresiva, espontánea, divertida, sorprendente, golosa y cálida. Es amarilla.

She is Núria, my grandma. She is expressive, spontaneous, fun, amazing, warm and a sweet tooth. She is yellow.